måndag 2 april 2012

Poesin i min kropp

Får ett mail från Korea av en god yogavän. Som vill dela detta vackra beskrivna av Tai Chi, som vi lite slarvigt kallar det idag. Det är egentligen samma som vi gör i yogan. Olika discipliner men samma mål. Visst är det vacker poesi? Att få hela kroppen som en. Att STÅ på sina fötter stadigt och energin som flödar vidare. Eller när jag sitter och känner hela min kropp. Så lätt det låter. Så svårt det är. Så vackert när det händer. Alltför sällan kan jag tycka. Men jag vet vad jag strävar mot - till. Poesin i min kropp.


T'AI CHI CH'UAN CHING
In motion the whole body should be light and agile,
with all parts of the body linked
as if threaded together.

The ch'i [vital life energy] should be excited,
The shen [spirit of vitality] should be internally gathered.

The postures should be without defect,
without hollows or projections from the proper alignment;
in motion the Form should be continuous, without stops and starts.

The chin [intrinsic strength] should be
rooted in the feet,
generated from the legs,
controlled by the waist, and
manifested through the fingers.


The feet, legs, and waist should act together
as an integrated whole,
so that while advancing or withdrawing
one can grasp the opportunity of favorable timing
and advantageous position.

If correct timing and position are not achieved,
the body will become disordered
and will not move as an integrated whole;
the correction for this defect
must be sought in the legs and waist.

The principle of adjusting the legs and waist
applies for moving in all directions;
upward or downward,
advancing or withdrawing,
left or right.

All movements are motivated by I [mind-intention],
not external form.

If there is up, there is down;
when advancing, have regard for withdrawing;
when striking left, pay attention to the right.

If the I wants to move upward,
it must simultaneously have intent downward.

Alternating the force of pulling and pushing
severs an opponent's root
so that he can be defeated
quickly and certainly.

Insubstantial and substantial
should be clearly differentiated.
At any place where there is insubstantiality,
there must be substantiality;
Every place has both insubstantiality and substantiality.

The whole body should be threaded together
through every joint
without the slightest break.

T'AI CHI CH'UAN CHING
Attributed to Chang San-feng (est. 1279 -1386)
as researched by Lee N. Scheele

11 kommentarer:

  1. Hej!
    Vilken fin text och bild. Är det du?
    Kram
    M

    SvaraRadera
  2. Javisst är texten vacker?! Och ja, det är jag på bilden, tycker faktiskt om den också :) Kram

    SvaraRadera
  3. Alldeles fantastisk bild! Det känns som att den hör ihop med texten, eller hur?! Och jag tycker mycket, mycket om tanken att våra läror och insikter till slut länkas samman. Kram!

    SvaraRadera
    Svar
    1. Åh Nina så vackert uttryckt. Och visst är det väl så, vi tar lite olika vägar men möts till slut. Kram!

      Radera
  4. en väldigt vacker bild på dig. man riktigt ser genomströmningen också. tycker om texten, hur alltid det ena följs av det andra, den naturliga strömningen...mmm..

    kramar Lycke

    SvaraRadera
  5. och glad påsk rara du *+*+***

    ~Lycke

    SvaraRadera
  6. threaded together!
    och sen balansen mellan alla kontraster.
    tack för det här.

    kramar och glad påsk

    SvaraRadera
    Svar
    1. <3 kramar och en fin påsk till dig också!

      Radera
  7. Åh Annika, nu blev jag rörd till tårar när jag läste om din födelsedag... att du fick känna den tacksamheten då:) Så underbart!! Du imponerar på mig som vanligt... och så extra kul att "se" din yoga på bild, vackert!!

    Stor varm påskkram du fina!
    Milla

    SvaraRadera
    Svar
    1. Milla, tack tack! Och jag skickar en stor varm kram tillbaka. Glad Påsk!

      Radera